В мире ослепленных тьмой может солнцем показаться пламя от свечи
Немцы, итальянцы и ... японцы.






В мире ослепленных тьмой может солнцем показаться пламя от свечи
27.06.2014 в 20:20
ну, японцы тут не совсем при чем. не совсем корректное тут сравнение, ибо равняются функциональные картинки для тех, кто занимается фехтованием от тех, кто занимается фехтованием. на родном языке обоих.
равняются с картинкой производства японодрочеров, сделанной для катанодрочеров (или наоборот) на чужом языке.
при желании точно такую же картинку можно сделать про лонгсворд, используя слова "черн", "устье", "дол"...
есть картинка с японофехтбука с функциональным разбором меча? вот их бы и сравнивать. либо убрать японцев и вписать японодрочеров.
27.06.2014 в 20:22
27.06.2014 в 22:35
насколько я понял в свое время объяснения знающих камрадов сие есть устоявшаяся терминология сродни нашему "правое и левое лезвие" или "лучевая-локтевая грань". многие удары без указания какая грань куда развернута на разных этапах траектории объяснить просто нельзя. вот и сложились названия
27.06.2014 в 23:29
ну, заучивать и традиция - эт понятно, но в принципе-то www.igra.lv/images/spagat.jpg и в чем отличие? на вскидку нарыл. у нас в зале висит подробный разбор рапиры от острия, например.
28.06.2014 в 10:25
если мне не изменяет склероз:
фальсо - лево
дритто - право
с происхождением немецких терминов не ко мне)))
29.06.2014 в 00:09
дритто - правый. похоже, во всех смыслах.
а вот фальсо - ложный, поддельный, фальшивый, собсна.
гыыыы рикассо с Пикассо перепутать)))))
чо-кто-где?
29.06.2014 в 09:35
29.06.2014 в 10:08