Посвящается Сэру Ангелу



Сим утверждаю.




Ангел не знает японского. Ему даже блеск молний Басё - лишь смешные порывы ветра над голой тропой мудрых. Над его снежным перевалом разума стоит молчание о Дао, о пустоте, о словах Лао Цзы. Они останутся в пустоте от лживого орнамента стихов - веера "танка". И не хватит места в его пустоте сознания выразить весь счет дуэли между поэтом и фотографом. Поединщиков, сливающихся в любви похожей на ненависть. И в ненависти похожей на любовь увидят результат чуждого акта творения, обжигающих острыми искрами глаз. Алых глаз, принуждающих вскрыть вены или горло подставить под сладкий укус.

Сим утверждаю – дуэль состоялась и проигравший устраивает торжественный ужин из собственной плоти. При свечах две недели спустя. Для успешного чтения хокку.